主人抓获,左右请求刘知远放了他,刘知远说道:;我是按事情的实际情形来杀他,不是计较它的多少。立即令斩首示众,从此众军士都畏服。
石敬瑭任杨光远为魏府行营都招讨使、兼理行府事务,任昭义节度使高行周为河南尹、东京留守,任杜重威为昭义节度使、充当侍卫马军都指挥使,任侯益为河阳节度使。石敬瑭因为滑州奏事都以马万为首,便提升马万为义成节度使。任卢顺密为果州团练使,方太为赵州刺史。不久得知平定滑州,都是卢顺密的功绩,于是改任卢顺密为昭义留后。
冯晖、孙锐带领兵马到了六明镇,杨光远引诱他们渡河,等他们半渡之时,挥军袭击。尹晖、孙锐所部大败,很多人淹死水中,有三千人被斩杀,尹晖和孙锐逃回魏州。
杜重威、侯益领兵到达汜水,遇到张从宾的兵众一万多人。双方大战一场,张从宾所部被俘获斩尽,一举攻克汜水。张从宾逃走,乘马渡河,结果被淹死在河里。张从宾的党羽张延播、张继祚、娄继英全部被俘虏,被押送到大梁。石敬瑭下令诛杀,并灭了他们的家族。史馆修撰李涛上书奏言,张继祚的父亲张全义有再造洛阳的功劳,请求赦免他的族人。石敬瑭便只诛杀了张继祚的妻子。
杨光远奏报,主管博州事务的张晖带领全城投降。安州威和指挥使王晖听说范延光造反,于是杀了安远节度使。自己统领军府,打算等待范延光胜利就依附他,如果他败了就渡过长江投奔吴国。石敬瑭派遣右领军上将军李金全带领一千骑兵到安州去巡视检查,王晖投降。石敬瑭赦免了王晖之罪,并任他为唐州刺史。
范延光知道造反注定不能成功,便归罪于孙锐,把他的全族人杀了,派出使者到朝廷,上表等待治罪。杨光远报告了朝廷,石敬瑭不准。山南东道节度使安从进担心王晖投奔吴国,派行军司马张领兵会合复州兵在冲要路上阻挡他。王晖在安州大肆抢掠后,将要投奔吴国,部将胡进杀了他,并把情况报告了朝廷。
李金全到达安州,将士中有几百人参预造反。李金全谕告他们,让他们到京城去阙门诣见等待发落。接着,听说指挥使武彦和等数十人挟带行贿的财物很多,便在野外埋伏士兵把他们捉住杀了。
武彦和临死前高声喊道:;王晖是首恶,天子还把他赦免了,我们这些人都是胁从的,有什么罪!石敬瑭虽然知道李金全的情况,却不加究问。石敬瑭赦免了张从宾、符彦饶、王晖的党羽,没有被杀的都不再问罪,任用李金全为安远节度使。
杨光远自恃拥有重兵,经常干预朝中政事,常常提出抗命的奏事,石敬瑭屈意听从他。不并任命他的儿子杨承祚为左威卫将军,娶了石敬瑭女儿长安公主为妻,次子杨承信也拜受美好官职,恩宠为当时之冠。
杨光远奏报:前澶州刺史冯晖从广晋城中出战,乘机来降,说范延光在城中粮食用尽,情况穷困。朝廷任用冯晖为义成节度使。杨光远率军攻打广晋,一年多都没能攻下来。
石敬瑭因为师兴过久,百姓困疲,便派在内廷供职的宦者朱宪进入广晋城告谕范延光,答应调他镇守大的藩镇,并说道:;如果在你投降后,我还是杀了你。白日在上,我不能享有国家。
范延光对节度副使李式说道:;主上是个看重信用的人,说不杀死我,就一定不会杀我。便撤下城中守备,然而还犹豫不决。宣徽南院使刘处让再次进城告谕他,范延光才决意投降。杨光远把范延光的两个儿子范守图、范守英送往大梁。范延光遣派牙将奉表朝廷等待治罪。
石敬瑭诏书来到广晋,范延光率领他的属众在牙门丧服迎接,使者宣读诏书将他释放。杨光远上表请求入朝;命刘处让暂时主持天雄军府事。石敬瑭下令任范延光为天平节度使。仍然赐给他铁券,答应广晋城中将吏军民,在今日以前的罪行都释
『加入书签,方便阅读』